您的位置:首页 > 国内新闻

当《长安十二时辰》遇到翻译大神,千玺的台词就好懂了,厉害

时间:2019-07-26

2019-07-11 23: 36

来源:玺家军

当《长安十二时辰》遇到神的翻译时,该行的千行很容易理解,强大

《长安十二时辰》正在播出,新故事已于今晚更新。戏剧中的紧张局势让观众大呼过瘾。观看故事更新后,最期待的是下一集的进展。当我第一次接触《长安十二时辰》时,很多人都面临着理解线条的问题。一开始,剧中经常会有很多古老的线条,特别是牧师李弼,他出现时就脱口而出了很多古代文本。

7d85b52433f54e0da673719752765d78.jpeg

作为一个小神童,李将不会精通诗歌,所以从一开始,李弼的诗句就被古代文本甚至诗歌所覆盖。在前几集中最令人印象深刻的可能是李卞本人写的诗。 “天府坞,土地载着我,天地都是无知的。否则,颗粒会升到天上,否则它们就不会贵。”去,空,做一个丈夫。 “听了几次这些话,每个人都对他们印象深刻,但起初并不容易理解,不说话,意思特别难以理解。

80865c68633d43a9acca31855eade2fa.jpeg

这是每个人的共同感受。李弼的诗歌很难理解。阅读困难的诗歌是如此困难。在音译之后,汉语的解释变得非常容易理解。《长安十二时辰》发布后,我收到了很好的回复。我还在海外翻译了不同的版本,其中最常见的是英文版。李弼的诗歌用英语解释,英文翻译成中文就是这样:“天府吾,荻鹫武”译为“天空在我之上,土地在我之下”,“天地圣物”“不是故意的“成为”为什么我出生在这个世界上。“难以理解的原始文本已被音译。你有清楚的阅读并理解它们吗?

ccd57d61998c4602864bd62923d21992.jpeg

在《长安十二时辰》中,古代文本不仅限于李弼的诗句,甚至结尾的歌曲都使用诗歌。原来的“日夜化妆”英文到中文是“她必须整晚穿衣”,“谁是腰部和四肢”是“她是一个美丽的舞蹈”,而“歌手笑国王”进入“皇帝对此非常满意。”

632d556b55944c70bf5c86be947fc69f.jpeg

在阅读了这些句子的翻译后,你认为《长安十二时辰》的行是非常接地的,这看起来很特别。看完海外版后,很多观众都不禁钦佩翻译。这真的很难。将古代文本翻译成这种方式也很困难,我不得不佩服它。

b04fa095c4a44f3582f7eeadc5aaa4d1.jpeg

然而,虽然这种方式的中文英文翻译真的很容易理解,但最终还是缺乏古老的内涵。原来的《长安十二时辰》服务设计非常唐风格,加上古代中国话可以说是锦上添花,古代戏剧。用古代汉语词汇也是《长安十二时辰》的一大特色,虽然它可能不容易理解,但它也有利于古代知识的学习,特别是对于学生派对,未来阅读古文字可能是便利。

ea5b9859aad9493b94f02004405e1029.jpeg

从广播开始到现在,《长安十二时辰》已经广受好评,这与紧凑的情节密不可分,并且无法与细节设置相关联,对于古文,即使很难理解而且服装剧应该有,而在《长安十二时辰》它几乎结合了各种因素。毫无疑问,节目播出后,口碑仍然很高。希望下一个《长安十二时辰》保持不变,真正恢复长安之日!

从原始文章转载:

仅提供信息存储空间服务。

李碧

古文

小时

长安

线

阅读()

投诉

日期归档
  • 友情链接:
  • 曲靖新闻网 版权所有© www.yzdlmy.com 技术支持:曲靖新闻网| 网站地图